-
1 wie eine Ente watscheln
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > wie eine Ente watscheln
-
2 wie eine bleierne Ente schwimmen
нареч.разг. плавать как топорУниверсальный немецко-русский словарь > wie eine bleierne Ente schwimmen
-
3 er schwimmt wie eine bleierne Ente
мест.1) разг. он не умеет плавать, он плавает как топор2) шутл. он плавает как топор (букв. как свинцовая утка)Универсальный немецко-русский словарь > er schwimmt wie eine bleierne Ente
-
4 Schwimmen wie eine bleierne Ente
Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Schwimmen wie eine bleierne Ente
-
5 Ente
/1. < утка>: wie eine Ente watscheln тащиться, переваливаясь как уткаschwimmen wie eine bleierne Ente плавать как топор, не уметь плавать. Die Susi können wir leider zum Segeln nicht mitnehmen. Sie schwimmt ja wie eine bleierne Ente (auf der trockenen Landstraße). eine lahme Ente фам.а) тюфяк, вялый, безынициативный человек. Soll ich dir Dampf machen, du lahme Ente?Du läufst ja wie eine lahme Ente, sei doch nicht so bequem, so langsam.Nun, komm schon, du lahme Ente!б) еле плетущееся средство передвижения. Gib Gas, du fährst ja mit deinem Fahrrad wie eine lahme Ente.Mit dieser lahmen Ente werden wir sicher zu spät ankommen. Wären wir bloß nicht mit diesem Zug gefahren!2. "утка", ложный слух. In der Zeitung stand eine fette Ente.Die von allen Sendern verbreitete Nachricht war nur eine Ente [hat sich als eine Ente erwiesen]. eine Ente verbreiten [in die Welt setzen] пустить "утку", die Ente ist geplatzt "утка" лопнула.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ente
-
6 Ente
1) Vogel; Falschmeldung у́тка wie eine bleierne Ente schwimmen пла́вать как топо́р. jd. läuft wie eine Ente у кого́-н. ути́ная похо́дка. das ist eine lahme Ente э́то тюфя́к. kalte Ente Bowle (холо́дный) <лимо́нный> крюшо́н -
7 Ente
f =, -n1) утка (Anas L.)••er schwimmt wie eine bleierne Ente — разг. он не умеет плавать; он плавает как топор3) мед. утка ( мочеприёмник)4) воен. жарг. неразорвавшийся снаряд••kalte Ente — (холодный) крюшон -
8 eine lahme Ente
ugs.(eine temperamentlose, schwerfällige, träge Person)вялый, инертный, безынициативный человек; тюфякJetzt scheint die Zeit gekommen, vor der es dem Porsche-Erben Ferdinand Piëch, 64, immer gegraut hatte: dass er zur "lame duck", zur lahmen Ente werden könnte. Seit feststeht, dass ihn der ehemalige BMW-Vorstandsvorsitzende Bernd Pischetsrieder im April nächsten Jahres ablösen wird, gehen Motor- und Wirtschaftsjournalisten zusehends ruppiger mit der Piëch'schen Modellpolitik ins Gericht. (BZ. 2001)
Ihre Amtszeit läuft noch bis 2004. Wollen Sie anschließend um weitere vier Jahre verlängern? - Mitte 2004 ist Schluss. - Warum? - Auch hier muss mal frisches Blut ran. Wie in jedem gut geführten Unternehmen. - Haben Sie nicht Angst, von nun an als lame duck, als lahme Ente, zu gelten? - Da kennen Sie mich schlecht. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > eine lahme Ente
-
9 anwatscheln
vi (s): angewatschelt kommen подходить переваливаясь. Guck mal, wie diese Dicke angewatschelt kommt! Wie eine Ente.Gemächlich watschelte er an.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anwatscheln
-
10 watscheln
идти́ [indet ходи́ть ] вперева́лку <, перева́ливаясь (с бо́ку на́ бок)>. durch das Zimmer [ins Zimmer] watscheln идти́ [входи́ть /войти́] вперева́лку <, перева́ливаясь (с бо́ку на́ бок)> по ко́мнате [в ко́мнату]. wie eine Ente watscheln идти́ [ходи́ть] как у́тка <по-ути́ному> | watschelnd gehen, einen watschelnden Gang haben ходи́ть вперева́лку <, перева́ливаясь (с бо́ку на́ бок)> -
11 lahm
1. слабый, усталый, обессиленный. Ich muß jetzt mit dem Schreiben aufhören, die Finger sind [die Hand ist] mir schon ganz lahm.Von dem schweren Koffer werden mir die Arme allmählich lahm.Ich muß meine lahmen Glieder jetzt unbedingt etwas ausruhen.Von dem vielen Bücken ist mir das Kreuz schon ganz lahm geworden.Müde und lahm bin ich von dieser langen Tour nach Hause gekommen, wie eine lahme Ente (laufen, fahren) ползти как черепаха. Wenn du weiter so läufst wie eine lahme Ente, werden wir nie ans Ziel gelangen.Unser Zug hält an jeder Zwischenstation. Diese lahme Ente!2. слабый, робкий, незначительный, вялый. Diese lahme Entschuldigung [Ausrede] nehme ich ihr nicht ab.Mit lahmen Protesten werden wir nichts erreichen. Wir müssen entschieden energischer auftreten.Der Vortrag war nicht viel wert, und so war natürlich auch die Diskussion dazu lahm."Wie war denn die Beteiligung an der Veranstaltung?" — "Lahm. Nur 50 % der Kollegen waren erschienen."Wir haben nur eine lahme Nachfrage nach diesen Artikeln, sind bis heute nur ganz wenige davon losgeworden.Keiner konnte über seine lahmen Witze lachen!Sie ist in allem recht lahm, müßte mehr Schwung haben.So ein lahmer Heini! Hätte sich ruhig aufraffen und mitkommen können.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lahm
-
12 kalt
1. adjхолодный (тж. перен.)kaltes Licht — "холодный" свет (напр., люминесцентной лампы)ein kalter Schlag — вспышка молнии ( без разряда о землю)kaltes Blut bewahren — сохранить хладнокровиеsich nur vom kalten Verstand leiten lassen — руководствоваться исключительно разумомwie eine kalte Dusche, wie ein kalter Wasserstrahl wirken — подействовать как холодный душdas läßt mich kalt — это меня не трогает ( не волнует)••kaltes Büfett — стойка с холодными блюдами ( в ресторане); ассортимент холодных блюд ( закусок)die kalte Ente — разг. холодный крюшон (из смеси белого и шипучего вина с добавлением лимонного сока и сахара)kalte Platte — кул. холодное блюдоj-m die kalte Schulter zeigen — повернуться спиной к кому-л.; отнестись холодно ( пренебрежительно) к кому-л.auf kaltem Wege — без церемоний, запросто; незаметно; окольными путямиweder kalt noch warm sein, nicht warm (und) nicht kalt sein — быть нерешительным; быть равнодушным ( безразличным, бесстрастным)ein kalter Krieger — сторонник холодной войныkalte Miete — квартирная плата без надбавки за (центральное) отопление2. advхолодно (тж. перен.)••kalt und warm aus einem Munde blasen ≈ быть двуличным человеком; в глаза хвалить, за глаза хулить -
13 kalt
kalter Angstschweiß холо́дный пот (от стра́ха)kaltes Licht " холо́дный" свет (напр., люминесце́нтной ла́мпы), ein kalter Schlag вспы́шка мо́лнии (без разря́да о зе́млю), kaltes Blut bewahren сохрани́ть хладнокро́виеkalten Blutes etw. tun де́лать что-л. хладнокро́вно [не волну́ясь]sich nur vom kalten Verstand leiten lassen руково́дствоваться исключи́тельно ра́зумомwie eine kalte Dusche, wie ein kalter Wasserstrahl wirken поде́йствовать как холо́дный душdas läßt mich kalt э́то меня́ не тро́гает [не волну́ет]es wird kalt стано́вится хо́лодно; наступа́ет похолода́ниеkalt werden холоде́ть; остыва́ть, сты́нутьetw. kalt machen [werden lassen] охлажда́ть, остужа́ть, студи́тьetw. kalt stellen поста́вить что-л. на хо́лод [на лёд]kalt schlafen спать при откры́тых о́кнахkalter Brand гангре́на, анто́нов ого́ньkaltes Büfett сто́йка с холо́дными блю́дами (в рестора́не); ассортиме́нт холо́дных блюд [заку́сок]die kalte Ente разг. холо́дный крюшо́н (из сме́си бе́лого и шипу́чего вина́ с добавле́нием лимо́нного со́ка и сахара́)kalte Fährte осты́вший след (при по́исках с соба́кой-ище́йкой)kaltes Fieber перемежа́ющаяся лихора́дкаder kalte Krieg холо́дная война́kalte Küche холо́дные заку́скиdie kalte Mamsell разг. буфе́тчицаkalte Platte кул. холо́дное блю́доkalte Füße bekommen сомнева́ться, колеба́тьсяj-m die kalte Schulter zeigen поверну́ться спино́й к кому́-л.; отнести́сь хо́лодно [пренебрежи́тельно] к кому́-л.auf kaltem Wege без церемо́ний, за́просто; незаме́тно; око́льными путя́миweder kalt noch warm sein быть нереши́тельным; быть равноду́шным [безразли́чным, бесстра́стным]nicht warm (und) nicht kalt sein быть нереши́тельным; быть равноду́шным [безразли́чным, бесстра́стным]kalt II adv хо́лодно (тж. перен.), kalt rauchen соса́ть (поту́хшую) тру́бку [папиро́су]es überläuft mich kalt, es läuft mir kalt über den Rücken меня́ моро́з подира́ет по ко́жеkalt und warm aus einem Munde blasen быть двули́чным челове́ком; в глаза́ хвали́ть, за глаза́ хули́ть -
14 bleiern
-
15 bleiern
Er schwimmt wie eine bleierne Ente. — Он плавает как утюг.
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > bleiern
-
16 bleiern
bleiern I a свинцо́вый: er schwimmt wie eine bleierne Ente шутл. он пла́вает как топо́рbleiern I a перен. тяжё́лый, гнету́щий; bleierne Langweile гнету́щая ску́ка; тоска́ зелё́ная; bleierne Mödigkeit си́льная уста́лость; bleierner Schlaf тяжё́лый сон
См. также в других словарях:
Schwimmen wie eine bleierne Ente — Wenn jemand nur sehr schlecht oder gar nicht schwimmen kann, wird das in der Umgangssprache auch mit dem vorliegenden scherzhaften Vergleich zum Ausdruck gebracht: Ihr Bruder schwimmt wie eine bleierne Ente … Universal-Lexikon
Ente — Falschmeldung; Zeitungsente; 2CV; Citroën 2CV; Erpel; Enterich * * * 1En|te [ ɛntə], die; , n: Schwimmvogel mit breitem Schnabel und Schwimmfüßen, der am und auf dem Wasser lebt: die Enten auf dem Teich mit Brot füttern. Zus.: Mastente. 2En|te… … Universal-Lexikon
Ente — 1. De Aanten drägt er Recht uppen Puckel. – Eichwald, 6; Graf, 116, 307. Sobald sie auf fremden Grundstücken Schaden anrichtet, hat der Besitzer das Recht, sie mit Schlägen aus seiner Gemarkung zu vertreiben. 2. Der Ente Jungen sind geborene… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ente — Von blauen Enten predigen: Lügen, leeres Gerede verbreiten, besonders ironisch von der geistl. Predigt gebraucht, ist eine frühneuhochdeutsche Wendung, die in der Reformationszeit weit verbreitet war, bei Sebastian Brant, Thom. Murner oder bei… … Das Wörterbuch der Idiome
wie — Ursprünglich war ›wie‹ mit ›so‹ verbunden (althochdeutsch ›so wio‹) und ist seit der Verselbständigung in mittelhochdeutscher Zeit die Vergleichspartikel im verkürzten und stehenden redensartlichen Vergleich – bei Gleichheit und Ungleichheit ,… … Das Wörterbuch der Idiome
Ente — (Anas Meyer), Gattung der Entenartigen Schwimmvögel od. Nagelschnäbler; Schnabel an der Wurzel breiter als hoch, flach gewölbt, gleich breit od. vorn etwas breiter, mit kleinem Nagel (Anas), od. der Schnabel ist lang u. schmal, am Grunde hoch,… … Pierer's Universal-Lexikon
Ente - info! — Ente: Für die Herkunft des Wortes Ente im Sinn von Zeitungsente, das im umgangssprachlichen Gebrauch eine „Falschmeldung“ bezeichnet, gibt es diverse Deutungen. Die wohl plausibelste und am meisten verbreitete ist die Herleitung von der… … Universal-Lexikon
Ente — Ente, s. Enten. Im übertragenen Sinn (ebenso das franz. canard) soviel wie falsche Nachricht, besonders eine in Zeitungen verbreitete Fabel oder Lüge (Zeitungsente). Früher gebrauchte man für erlogene und unglaubliche Dinge und Erzählungen den… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ente Nazionale Idrocarburi — Eni S.p.A. Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN … Deutsch Wikipedia
Citroën Ente — 2CV der 1950er Jahre 2CV6 der 1980er Jahre Der 2CV (französisch deux chevaux), in Deutschland üblicherweise die Ente genannt, war ein populäres Modell des Automobilherstellers … Deutsch Wikipedia
Campbell-Ente — Campbellente Campbellenten, links zwei Weibchen, rechts zwei Männchen Systematik Ordnung: Gänsevögel (Anseriformes) … Deutsch Wikipedia